エイセットブログ 世界に出とくべきやな、そら

Fashionable Japanese English

English is everywhere.
It's the linga franca of diplomacy, business, sport, the internet, pop music,
possibly even stamp collection.
I imagine even on the moon or Mars they have signs in English reminding you to
"Switch off you mobile" and "No smoking."

Earlier this summer Uniqlo and Rakuten made headlines with their representive policies
to make English their official languange.  While Uniqlo, the cheap clothing chain, has sotres in English speaking countries, what is surprising is that both companies aim to make English the official language even in their Japanese offices.

Living in Japan I am surprised by the ubiquity of English; it's on restaurant menus, napkins, sign posts, pachinko parlours, timetables and T-shirts.
While often it's not perfect and does elict some smugness from native English speakers,
every word, no matter its spelling, helps massively if you have no clue of Japanese.

One of the enjoyable side effects of my never ending commute in Japan is people watching, or T-shirts watching, specifically ovserving the English emblazoned on T-shirts.

From my observation of the English used on T-shirts I have come to the conclusion that Japanese fashion designers have a love affair with the following words: "Enjoy" "Happy" "Happy time" "dream""love" "let's".

When it comes to deciding what words to put on a T-shirt, grammer rules are generally something best avoided, thus allowing for slogans like; "Please let's enjoy Happy Love Time Dreams."

Something I have pondered often is the love of the word "enjoy" in Japan.

From conversing with Japanese English speakers I notice that the verb "enjoy" is commonly employed. For example; "In Kyoto we can enjoy seeing many temples and eating delicious food."
Technically this statement is grammatically correct but it sounds non-native and more likely a Google translation taken from a guidebook.
Native English speakers are more likely to say something like "There are lots of temples to be seen in Kyoto"

Some of the most memorable T-shirts I have chanced upon are closer to philosophical meanderings than fashion slogans.  Please see the picture below, and please enjoy it too.

Some other slogans that I have seen on my train rides include a plain white T-shirt with orange letters stating, "My favourite coulour is Orange".  In Kyoto station I spotted an Asian tourist wearing the following T-shirt; "Let's enjoy throbbing at the moment" 


◆Glossary◆

ubiquity (noun)
present, appearing or founf everywhere

linga franca (noun)
a language that is adopted as a common language between speakers whose native language is different

emblazon (verb)
iscribe or display, usually on clothes

slogan (noun)
a short memorable phrase used in advertising

meandering (adjective)
proceed aimlessly or purpose


SH380124.jpg

投稿者:a.set

コメント(0) | トラックバック(0)

トラックバック

トラックバックURL: http://www.a-set.jp/mt/mt-tb.cgi/375


最新の記事

カテゴリ

月別アーカイブ

まずはお気軽に無料体験レッスンにお申し込みください。
お申し込みはこちら お電話でのお問い合わせは075-585-8522

【電話受付時間】
平日 9:00~21:30(土曜日は18:00まで)

留学でお悩みの方へ!京都で留学無料カウンセリング実施中!

現在、留学を予定されている方へ不安や悩みなどお気軽にご相談いただけるよう無料でカウンセリングを実施しています。ご希望の方はお電話いただくか専用フォームよりメールでご連絡ください。

お申し込みはこちら
派遣英会話レッスン!京都で無料体験実施中!

現在、派遣英会話の無料体験レッスンを実施しています。ご希望の方はお電話いただくか専用フォームよりメールでご連絡ください。

お申し込みはこちら
  • TOEIC特訓クラス
  • 京都の大学生・大学院生・研究者の方々へ
  • 無料体験レッスンからレッスン開始までの流れ

生徒様の声

エイセットブログ