エイセットブログ「英語を続けるコツ」

You shouldn't have.

日本では、人から贈り物など何か物をもらった時に
"こんなことしていただかなくてもいいのに、ありがとうございます"
という様に、恐縮して感謝の気持ちを表しますが、
英語にも似たような表現があります。

You (really) shouldn't have. Thank you.
そんなにお気遣いいただかなくても。 ありがとうございます。

という意味になります。
これは贈り物をもらった時はもちろん、親切をしてもらったときなどにも使える表現です。

Jon : Bill, Thank you for helping us when we were in England.
Here is a gift for you.

Bill : Oh, you really shouldn't have. Thank you very much.


次に外国人から何か贈り物をもらった時には、是非使ってみましょう。
 

お仕事で英語が必要な方、ビジネス英会話レッスンも京都烏丸御池のa.set

投稿者:エイセット

最新の記事

カテゴリ

月別アーカイブ

まずはお気軽に無料体験レッスンにお申し込みください。
お申し込みはこちら お電話でのお問い合わせは075-585-8522

【電話受付時間】
平日 9:00~20:30(土曜日は18:00まで)

派遣英会話レッスン!京都で無料体験実施中!

現在、派遣英会話の無料体験レッスンを実施しています。ご希望の方はお電話いただくか専用フォームよりメールでご連絡ください。

お申し込みはこちら

生徒様の声

エイセットブログ

  • X
  • インスタグラム